WordPress is unquestionably the most dominant open-source content management system around, powered over a fifth of the entire world’s websites. Since WordPress is so widely used, it is only natural that there’s an inherent need for online content hosted on the platform to be available in different languages.
As you will dedicate time, effort and money in translating your website, it is recommended that you do the enough amount of research to ensure that the multilingual plugin that you will choose is covering all the aspects that you want to achieve. In this article, we provide you with all the points you need to check to help you in finding the right multilingual plugin for you.
Translating your WordPress website into multiple languages can be difficult. Many plugin solutions are complex and hard to configure. In fact, many require manual translations which can prove costly unless you are fluent in many languages. And if you are, this task of manually translating content can become time-consuming and frustrating.
Nonetheless, today I am going to share with a freemium WordPress plugin that is almost perfect when it comes to ease of use and translation accuracy.
Enter Weglot Translate.
A unique guide on SEO and Multilingualism on WordPress. The purpose of this article is to better understand how multilingual SEO works and to provide the tools to properly assess and select a WordPress multilingual solution compatible with Google best practices.
WordPress has become one of the most popular open source Content Management Systems, and now powers and supports more than 60,000,000 blogs and sites from all over the world.
Since WordPress is so widely used all over the world, there is an inherent need for site contents to be displayed in different languages. Now with eCommerce sites also being constructed with WordPress, it is quite important to make one single site with multiple language compatibility. This can make the sites usable for people speaking different languages. Multilingual plugins from WordPress are developed for this very purpose.
In part one of this series, we saw how WPML can help you to serve the main contents of your site in more than one language, and how those various translations can be linked to eachother, so that a translation of anything is just one click away.
But, that was just limited to posts, pages, categories and menus — really just the core WordPress functionalities. It’s really just the tip of the iceberg, and we can go much further with that. Let’s look at some options that will make a site truly translateable, with some WPML add-on plugins that are either very handy, or apply to very popular plugins.
So, I live in Montreal, Quebec (that’s Canada). You might wonder why that is relevant information on a site like this, where we deal with WordPress development.
Over here, English and French are spoken. And so the issue of having a fully bilingual site comes up more often than not. Using WordPress, do we tackle this by creating 2 separate websites, each in its own language? Or maybe just create one site but have 2 versions for each and every individual post/page?
Have you ever heard of a theme has built in front-end and back-end multilingual support for over 14 languages? No? Me neither, but there’s one out!
Langwitch has just launched, exclusive to ThemeForest. Feedback is good till now, with a good number of satisfied customers. It also seems to be generating a lot of interest. It is one of those do-everything themes, so it will most likely garner split-feedback, as many people in the WordPress community are advocating for a return to simplicity in WordPress themes.
The WPML plugin is one of the most successful ever in the WordPress ecosystem, and the team behind it is now looking for full time remote plugin testers.
This is a great opportunity for those of you who have PHP skills and are looking for a job that you can do from the comfort of your own home.